飽き性なりにゆるゆると

自称超絶飽き性めんどくさがりヲタが限界に挑戦するブログ

加藤シゲアキ「Dreamcatcher」を読み解く


私の!愛する!加藤シゲアキのソロ曲を!ついにー!
※増田担です



にしても加藤さんのソロ曲は毎回難しくて。英語が多くて。これホントにJ-pop?と思うようなメロディーと歌詞と歌い方と……なのになぜ深読みしようとしたのか?
加藤シゲアキが好きだからです!!
※増田担です

前置きが(文字サイズ的に)大きくなりましたが、Dreamcatcherの和訳(意訳)+深読みをしていきます。
実は(?)この曲、和訳や意訳してる人が意外といて。なるほどな〜と思いながら一通り目を通させていただきました。
でもやっぱ深読みは10人トイレじゃん?(デジャヴ)

というわけでわたしなりに考察しました!気が遠くなるような長さですが是非!最後まで!(土下座)

*追記*
悲しいことに先日加藤シゲアキさんに担降りをしました。担降りというか自分がどれだけ加藤シゲアキに惚れていたのかやっと気付きました。

Dreamcatcher
作詞:加藤シゲアキ  作曲:加藤シゲアキ


何も言わないで、静かにしてよ僕の愛しい人*1
眠る時間だよ、僕の傍においで*2
何も言わなくて大丈夫、落ち着いて、僕の愛しい人*3


ねぇ、まだ起きてるの?*4 眠れないのは僕のせいかい
電気を消して、この子守唄を歌って*5
官能する *6 ah 囁くように

僕の中でゆっくり休んで、僕のセクシーなお嬢さん*7
下りてゆく ファスナー*8
月の光に沈んで*9
愚かな エンプーサ*10
僕の眠り姫*11
もう敵いやしないさ
静まって、僕が君を悪夢から守らなきゃ*12


何も考えないで*13
僕だけを感じて、眠りについて*14
レコード*15 に針を落とすみたく
ねぇダーリン、目を閉じて*16
分かった、僕は君の愛人だからね*17
シーツ*18 に溺れて うねる 愛し合おう*19


jazzy bubbles jellyfishes gentle wind
みるみる溶けていく
天使達の祝福 君よ安らかに眠れ

落ち着いて、僕のオーロラ姫*20
分かるよざわざわした気分なんだろ
もう少しだけ時間が必要だ、君のことは絶対離さないよ*21
世界は明日も君を待ってる

僕の手をとって、僕のセクシーなお嬢さん*22
外れかけの カフス*23
甘い幻想*24
香りたつ カルバドス*25
僕の眠り姫*26
全て叶うはずさ そう、僕は君のことを最後まで守りたいんだ*27

(*繰り返し)

twinkle star pink elephant hot decaf
するする解(ほど)けてく
痺れるほどの快楽 君よ安らかに眠れ


one sheep two sheep go on and on…
よりもシゲちゃんが 歌を歌おう*28
おいで睡魔 カシミアのような*29
二人彷徨う星屑 遊泳者*30
悪夢*31 俺を舐めんな 眠り姫守る dreamcatcher
Rally-Ho みたくはまる魔法
そっと 瞳(め)を閉じ zzz…

(*繰り返し)

milky lips flower's smiles “a song for you”
きらきらと揺らめく
舞い降りた ヒュプノス*32 君よ安らかに眠れ

(○繰り返し)

おやすみ

※ここからは全て個人的解釈になります。正解ではありませんので一つの考え方として読み取って下さい。

くそー!訳だけでどんだけ時間取るんだよ!!
というわけでここから、なぜ私がこのように訳したのかを含みつつ歌詞を深読みしましょう〜(疲)


don't say a word, hush my baby
it's time to sleep, come to my side
don't say a word, hush my baby
まず最初の英文、一文目と三文目で同じ文章が使われています。
しかしわざわざ1行だけを挟んで全く同じ意味を伝えるか?ということに違和感を感じたので、hushという単語を一文目を「静かにさせる」二文目を「なだめる」という風にとります。
sleepはあえて「寝る」ではなく「眠る」と捉えます。

hey are u still awake? 眠れないのは僕のせいかい
第一人称が「僕」なのでこれは男性の言葉でしょう。
sink in moonlight
愚かな empusa
my sleeping beauty
しかしここの歌詞で彼女を表している言葉は二つあります。「sleeping beauty」、そして「empusa」。empusaとは、ギリシア神話に登場する男を誘惑して交わった後に食い殺したり、眠っている男に悪夢を見せながら血を啜ったりする女の姿をした怪物です。つまりempusaと例えられた彼女は男性に対して強気な女性、もしくは男性と心を通わせることのない女性だったのでしょう。そして主人公はそのempusaのことを愚か(=考えが足りない)と言い、眠っていないにも関わらず彼女を眠り姫と例えます。この時点で主人公は彼女を恐れていない、普通の人間と同じように接している。主人公の彼女に対する強気な気持ち、余裕が感じられます。

don't think about anymore
just feel me, get your slumber
record に針を落とすみたく
そして
jazzy bubbles jellyfishes gentle wind
みるみる溶けていく
天使達の祝福 君よ安らかに眠れ
「君」という二人称から眠らせようとしているのは主人公では?と予測します。
するとサビ二文目「just feel me, get your slumber」は主人公のセリフだと取れます。
そして彼女が眠ることに対して「天使達」が祝福します。文から彼女はまだ安らかには眠っていない、もしくは安らかな眠りについたばかりなのでは?と思います。
では、「みるみる溶けてゆく」とは何を表しているのか。

(ちなみに一文目を訳していないのは、シゲアキさんが「眠りの浮遊感を重視して雰囲気で言葉を選んだ」と言っていたので雰囲気重視で(言い訳))


直前の歌詞に注目します。
my darling, close your eyes
all right so i'm your lover
sheets に溺れて うねる make love
一文目「darling」はダーリン、日本語では女性が男性に対して使う言葉ですが、英語圏では男女の区別はされておらず「最愛の人」というふうに使われます。また、「all right」という歌詞から一文目、二文目は違う人物の語り合いであるのでは?となります。どちらがどちらと捉えることもできますが、主人公が強気なことから後者を主人公だと置きます。また、わざわざ相手に対してi'm your lover(=私はあなたの恋人)という発言があるということは、実際に2人はそのような関係には置かれていない、言い聞かせのセリフなのでは?という可能性も浮上します。
そして先程の「みるみる溶けてゆく」はこちらの最後の文章「make love」からきているのでは、と繋がります。make loveは愛し合う、また性交するという意味も含まれています。しかし曲中で彼女は「empusa」と例えられている。それに対して全く知識がなかったため調べたところ、 empusaが夢魔としてまとめられているところもありました。夢魔とは獲物の心を捕らえるため、その人にとってもっとも魅力的な姿となって現れるとされている悪魔の一種です。つまり彼女(≒empusa)は自分をさらけ出して本当の恋愛をしたことがない。そこから男性に対して本当の自分を見せることを恐れているのでは?と無理矢理結びつけました。すると曲中何度も出てくる安心させるフレーズは、彼女に対する本当の姿をさらけ出しても大丈夫だよという言葉と理解できます。
すると一つ前の文が解けました。「my darling, close your eyes」は少し心を開き本当の自分を見せようとしている女性の言葉、となります。それを見られることに抵抗がある彼女は主人公に対して「目を閉じて」と告げます。そして主人公は「僕は君の愛人だから(愛人になる人間だから)」とそれを承諾し、目を閉じた状態で2人は愛し合います。(主人公は何て自信満々なんだ)
そして主人公は彼女に対して言います。
please calm down, my Aurora
分かるよざわざわした気分なんだろ
ざわざわした気分とは一般的に落ち着かない気分の時に使われます。つまり主人公は彼女が心を開いたことに気付いている。
またこの部分で彼女に対する表現がsleeping beauty(=眠り姫)からAurora(=オーロラ姫)に変わったことに注目します。実際は、100年の眠りについたオーロラ姫に王子が一目惚れし、姫を助け二人は結ばれるというストーリーが描かれています。この曲に無理やり当てはめると、「長い間心を開くことのなかった彼女を主人公が救い出し二人は結ばれる」。長い間心を開くことのなかった彼女をsleeping beauty(=眠り姫)、そして主人公を虜にし、結ばれる未来が見えた状態での彼女をAuroraと表したのでは?深読みしすぎでしょうか。

need a little more time i'll never let you go
世界は明日も君を待ってる
「時間が必要」と「君のことを離さない」に入る接続詞は?恐らくここは逆接の意の接続詞が省略されています。上記より必要な時間は彼女の本性を露にするための時間、直後のi'll never let you goは自分が愛していることを伝え彼女を安心させようとしている主人公の言葉でしょう。empusaは悪口を言えば逃げていくと言われています。しかしあえてそんな彼女に対して「世界は明日も君を待ってる」と悪口ではなく優しい言葉をかけています。もしかしてこの「empusa」は悪口ではなく優しい言葉で安心させることで逃げていくものを例えているのでは…?また世界は明日も君を待っている、だから命は奪わないとこちらも彼女を安心させるための言葉なのかも………?

take my hand sexy lady
外れかけの cuffs
a sweet illusion
香りたつ calvados
my sleeping beauty
降りていくファスナー→外れかけのcuffs
ここからは彼女の正体が少しずつ見えてきたことが読み取れます。また、この歌詞から一番と並列で使われていると考えます。calvadosはお酒の名前なので、酔いに任せてという意味が含まれているのでしょう。ここでのmy sleeping beautyは一番と並列させるため、また曲として成立させるためのものなのでは?sleeping beauty(=Aurora)なのでどちらの表記も正解となりますから……

全て叶うはずさ so i wanna be your dreammaker
ここでの「叶う」は彼女の望み、本当の自分をさらけ出すこと。そして彼女に恐怖を感じさせずそれを実行させようという主人公の気持ちが次の「i wanna be your dreammaker」に表れています。
twinkle star pink elephant hot decaf
するする解(ほど)けてく
痺れるほどの快楽 君よ安らかに眠れ
この解けていくものは彼女の恐怖感等でしょう。そしてそれは彼女を楽にさせ、安心した眠りにつかせる。

次のラップではDreamcatcherとしての役割が述べられ、安眠へと導く魔法を眠り姫にかけます。

そしていよいよ曲はラストに向かいます。
milky lips flower's smiles “a song for you”
きらきらと揺らめく
舞い降りた hypnos 君よ安らかに眠れ
「milky lips flower's smiles」は彼女の容姿を表現しているのでしょう。柔らかく可愛らしいことが伝わってきます。また「きらきらと揺らめく」から彼女は本当の自分を現した。悪い魔法が解けたことを想像させる表現です。またhypnosはギリシア神話に登場する眠りの神、こちらは穏やかで心優しい性格をしていることから悪夢を見させられているのではなく安眠を想像させます。

そして最後の「おやすみ」。コンサートの演出からも眠りについた姫に一言告げ去っていく、というシチュエーションを想像しました。

最後に残りの歌詞を大まかに解きます。

stop i gotta be your dreamcatcher
このstopは動いているものが止まるという意味、彼女をempusaとさせてしまった湧き上がるトラウマ(=悪魔)等に語っているのでしょうか。

そして冒頭
turn off the light and play this lullaby
官能する voice ah 囁くように
一文目は彼女が自分を安眠へ導いてもらうために主人公に語りかけていると考えられます。
また官能とは
肉体的快感、特に性的感覚を享受する働き。
官能(カンノウ)とは - コトバンク
という意味を含んでいます。この歌詞では性的感覚と捉えなくても成り立つので恐らく肉体的に彼女に響く声なのかなぁと思いました。もちろん彼女の悪夢をどうやって払ったのか、と考えるといろいろ読み解けますが………(以下略)

せっかくなので曲名のDreamcatcherと絡めてみる。
Dreamcatcherはベッドの上に掛けることで眠っている人を悪夢から守ってくれる魔除けのお守り。悪夢は網目に引っかかったまま夜明けと共に消え去り、良い夢だけが網目から羽を伝わって降りてきて眠っている人のもとに入ると言われています。ここでの悪夢は過去のトラウマ、良い夢はこれから作る主人公との思い出や主人公自体、眠っている人が彼女のことなのでは?


…………

はぁ!終わった!何だー!これちゃんと読み解けているのか?余計混乱してきた………私にはまだ早かったか!


私の考察をまとめると
過去の男性トラブル等によって男性に対して心を開かなくなってしまった彼女。そんな彼女に1人の男性が恋をして彼女のトラウマを消し去り自分に心を開いてもらおうとする。いろいろな手(ご想像にお任せします)を使った末に彼女は少しずつ心を開き始め、二人はだんだん親密な関係へと発展する……


どうでしょうか?多分どこよりもまとまった答えが出たのでは?(黙)
にしても私はこのブログに何時間の時間をかけたのか。アホか。

そんなことよりこの詩を書いた加藤シゲアキって。加藤シゲアキって。加藤シゲアキって。
※増田担です(デジャヴ)


いつかちゃんと増田さんのソロ曲も深読みするのでお楽しみに(?)
以上、最終回のように長くなりすぎたDreamcatcher考察でした。


NEWSの加藤シゲアキソロ曲Dreamcatcherはアルバム「NEWS」初回Bに収録されています。

「NEWS」(初回盤B)(2CD)

「NEWS」(初回盤B)(2CD)


*1:don't say a word, hush my baby

*2:it's time to sleep, come to my side

*3:don't say a word, hush my baby

*4:hey are u still awake?

*5:turn off the light and play this lullaby

*6:voice

*7:rest in me sexy lady

*8:fastener

*9:sink in moonlight

*10:empusa

*11:my sleeping beauty

*12:stop i gotta be your dreamcatcher

*13:don't think about anymore

*14:just feel me, get your slumber

*15:record

*16:my darling, close your eyes

*17:all right so i'm your lover

*18:sheets

*19:make love

*20:please calm down, my Aurora

*21:need a little more time i'll never let you go

*22:take my hand sexy lady

*23:cuffs

*24:a sweet illusion

*25:calvados

*26:my sleeping beauty

*27:so i wanna be your dreammaker

*28:sing a song

*29:like a cashmere

*30:swimmer

*31:nightmare

*32:hypnos

NEWS「Wonder」を読み解く


スパン早いよ!どんだけ深読み好きなんだよ!
って多分思われています。
好きなんです…読むのもするのも好きなんです………
でも多分次回はずっと後だよ……………

ということで今回はWonderを和訳(意訳)+深読みさせていただきます。
英語大嫌いな私がどこまでできるのか!チャレンジ!!


注釈に元の歌詞が載せられています。
書き方は別の形の深読みを参考にさせていただいています。(ほぼパク)


Wonder
作詞:AKIRA  作曲:take4,AKIRA

俺の言いたいこと分かるだろ?*1
つまり盛り上がろうぜっていうこと*2
待たせたね*3
俺らが素晴らしい4人組*4

ここからはじまる素晴らしい世界*5
おれらとびきり上等なハンター*6
そう 1番を*7 掴む!
根拠は 要らない*8!!!!
さぁショーが始まる時間だ*9

No No 求めるのは偽物じゃない
Yeah Yeah そんなの簡単じゃない?
溢れ出す本能を呼び覚ますのさWonder

ぶつかり合って*10
奏でる*11
ひとつになる それって素敵じゃない?*12
触れ合って*13
奇跡的な音を*14
今感じて欲しいんだ
It’s Wonder …

そろそろもう覚悟しないか?
切り札そろえてきゃいいんだ
ここからが勝負のフォーカス
生身の情熱灯す衝動

分かる*15 見せるよハートのリズム*16
分かってるよ*17 聞こえるだろう?
何もかも思いのままでいいさWonder

(サビ繰り返し)

素直な気持ちだけ映す瞳
輝くなら真実

(サビ繰り返し)
※ここからは全て個人的解釈になります。正解ではありませんので一つの考え方として読み取って下さい。

ではでは深読みスタート(この時点で体力はほぼ無い)!


まずは最初の英語の4文。歌詞を見た時点で考えることを放棄した人も多いのでは(私だけ)
この機会に一気に読み解いてみました…

You know what I’m saying?
I mean you can get it on babe
Kept you waiting huh?
We are Fantastic 4

まず最初の1文。直訳は省きますが「私の言いたいことが分かるでしょう?」というスラング英語になります。自分の言いたいことを相手が理解しているか確認する時に使う英語で、挑発的な意味も含んでいます。
2文目の「can」はできるなどの可能の意味ととらずに許可や命令として捉えます。「get it on」は盛り上がろう、興奮しよう、解った?と様々な意味がありますが、一般的には性交する等としても使われています。もし後者の意味で捉えると和訳は………?(ご想像にお任せします)
また、Kept you waiting huh?は「待たせたな」という意味でヒーローものなどでも使うことができます。実際の歌詞では省略されていますが、huhの前にコンマを入れることで同意や意見を求める意味を含むことになります。ラスボスか。
また、We are Fantastic 4より主人公は1人ではない、今回は4人、つまりNEWSの4人ですね!(嬉)

最初の4文で主人公達が相手より上の立場もしくは強い立場にいる、或いは主人公達が強気で相手は弱気、ということが分かります。

ここからはじまるwonder land
おれらとびきり上等なhunterだ
そう number1 掴む!
根拠は No need !!!!
Show time
「ここからはじまる」からまだ始まっていない。「とびきり上等なhunter」と表記があることから4人は何かを捕らえようとしていることが分かります。この場合普通に考えると相手の女の人ではないか、また物理的に彼女を捕らえるというより彼女の心を捕らえるのでは、となります。自分のことを上等なhunterと言い切っている4人がまだ心を捕らえられていない、そしてまだ素晴らしい世界は始まっていない。つまり主人公の4人と彼女は初対面なのでは
また3文目「number1」は何の一番なのか。直前の文から考えて「一番最初に彼女の心を捕まえる」と考えると、その場にいる男性は4人以外にも何人かいて、その人達は同じ子を狙っているのでは。このような状況になる場合はいくつかあるので、そこは自分で設定していただきましょう。
また、「根拠はNo need」その中でも4人は相当自分達に自信がある。行動力があるのであろう4人は「Show time」とあるようにそれを行動に移します。

No No 求めるのは偽物じゃない
Yeah Yeah そんなの簡単じゃない?
溢れ出す本能を呼び覚ますのさ
No=違う、求めるのは偽物(フェイク)ではない。英語ではなく日本語表記なことからこの偽物は形を伴っているのでは?と考えました。(実はここはおそらくあまり関係がない)
この偽物は偽りの物、つまり作られた彼女のこと。4人はそんな仮面を被った彼女は求めていない。「溢れ出す本能を呼び覚ますのさ」から、4人は本当の彼女を見ようとしている、彼女の仮面を剥がそうとしていると考えられます。
しかもそれを「そんなの」と呼び、「簡単じゃない?」と言い切る。つまりそれは彼女にとって簡単ではないことなんです。何て挑発的!どこまで自信があるんだ!ファンの心を掴みまくっているNEWSにピッタリな歌詞だな!しかもこのパートを歌っているのがあの加藤シゲアキ!!(うるさい)

Bump You Bump Me
奏でるBodyは
ひとつになる It’s Wonder!
最初の1文が訳しにくかった……!
Bumpの意味は「突き当たる」「ぶつかる」という意味を含みます。あなたにぶつかり、私にぶつかる。これが連続して書かれていることからほぼ同時にこの出来事が起こっているのでは、つまりお互いがぶつかり合っている?
またBumpは名詞でお互いに腰や尻をぶつけ合うダンス、腰を横や前に突き出すダンスを表すこともあります。実際にこのダンスが行われていると考えることもできますが、このような動きを比喩としてBumpと表している、と考えると……?こちらもご想像にお任せしましょう。(悪意)
奏でるbodyが一つになる、もはやそういう意味としか考えられません。
曲で何度も出てくるIt's Wonder!は素晴らしい、等のポジティブな意で捉えます。

Touch You Touch Me
奇跡的なSound
今感じて欲しいんだ

こちらもBump you...と同じように考え「触れ合う」と意訳しました。なにしろ英語が大嫌いなので間違っているかも知れませんのでぜひお声掛け下さい(土下座)
奇跡的なsoundはTouchすることで感じることができるのでしょうか?もしそう捉えると鼓動等が正解となりますが、1文目と2文目・3文目を別として捉えるとなにを感じるのか………?

そろそろもう覚悟しないか?
切り札そろえてきゃいいんだ
ここからが勝負のフォーカス
生身の情熱灯す衝動
もはや普通に聞くだけでは意味が分からない。(失礼)
この「覚悟」をここでは彼女の「自分の本能をさらけ出す」ことに対しての覚悟だと捉えます。サビで述べた色々なことをしてもなかなか仮面を剥がさない。「そろそろ覚悟しろ」からは焦りを含みつつもここで一気に剥がすぜ?いいか?という挑発的な4人の心境を汲み取ります。
しかし問題はその「切り札」!何のこと!分からない!という訳でここはもう皆さんに任せます!(投げやり)
フォーカスは中心という意味なのでここが一番の勝負どころ、といった感じでしょう。
「生身の情熱灯す衝動」
……ここの4文めっちゃ難しいな!え!「生身の情熱を灯すほどの衝動」だと捉えます。衝動から示されるのはきっと彼女に対する心の動きでしょう。そうなるとここはざっくり意訳すると「俺達を本気にさせるほどの彼女の言動」となります。先に切り札を出したと考えるとここで彼女の仮面は剥がれる。そしてその彼女の本性がさらに4人を本気にさせる。

……どうでしょうか。(必死)

You know?見せるよハートのRhythm
I know 聞こえるだろう?
何もかも思いのままでいいさ
「You know?」は分かるでしょう?という意味。ハートのRhythmは鼓動のことでしょう。それに対して彼女が肯定の意を示す発言をします。そして「I know=分かってるよ」4人はなぜ分かっているのか?「聞こえるだろう?」から、鼓動を感じて当然のことをしているからではないでしょうか。
そして最後の「何もかも思いのままでいいさ」直前の文から4人は彼女に対してそのままでいいと言った。

素直な気持ちだけ映す瞳
輝くなら真実

真実=本性が瞳に映る。
4人は彼女の心を捉えたんですね。さすが上等なhunter………

ここで一旦スローテンポになりまたあの激しいサビ、そして手越さんのフェイクへと入ります。彼女は既に4人に支配されている…………


よし!まとめ!
男の多い場所(クラブ等)にやってきた1人の女の子。しかし彼女は自分の本性を晒すことがない。そこで男達は彼女の仮面を剥がそうとするが、そこで4人組の男が彼女に手を出す。なかなか剥がれなかった彼女の仮面もいつしか剥がれ、4人たちに心も体も支配されていく……


今回のアルバム全然あっち系無いな〜と思っていたら……いたんですね………さすがNEWSさん。

にしても歌詞が難しい!聞いただけでは「ただのかっこいい曲」になってしまう。もったいない!読み解いてよかった!


但しこれは脳が腐った私による自己満足の深読みなので、正解は一人一人でみつけていただけると嬉しいです。


NEWSのWonderはアルバム「QUARTETTO」初回、通常盤に収録されています。

QUARTETTO【初回盤】(DVD付)

QUARTETTO【初回盤】(DVD付)


QUARTETTO【通常盤】

QUARTETTO【通常盤】


*1:You know what I’m saying?

*2:I mean you can get it on babe

*3:Kept you waiting huh?

*4:We are Fantastic 4

*5:wonder land

*6:hunter

*7:number1

*8:No need

*9:Show time

*10:Bump You Bump Me

*11:Body

*12:It’s Wonder!

*13:Touch You Touch Me

*14:Sound

*15:You know?

*16:Rhythm

*17:I know

手越祐也「Encore」を読み解く

※追記(5.24)

Twitterにてブログを参考としたツイートが投稿されていました。参考にする場合はマナーとして必ず一言コメントやリプする、もしくは参考にしたという趣旨のツイートとURLの記載を必ずお願いします。

 

先日からシゲアキのクラウドにて

加藤シゲアキによる超極私的ライナーノーツ」
が載せられていました。

 
曲の深読みや解説を読むのが大好きな私にとっては
「なんだこの神企画!しかも加藤シゲアキの脳内が加藤シゲアキの文章になって載せられるなんて!」
もはや324円/月額で読むのが申し訳ないよ…となるほど素晴らしい連載。そもそもシゲアキさんの書く文章が死ぬほど好きなのに……(以下略)
 
まだJweb入会していない方は是非(宣伝)
 
 
という訳で今回はNEWSのアルバム「QUARTETTO」より手越祐也ソロ曲「Encore」の個人的解釈を載せてみます。
 
普段加藤シゲアキの文章を読んでもう文章に肥えている皆さんには物足りないとは思いますが
ファンの中の1人の一つの解釈として読んでみて欲しい!
 
 
そもそも「Encore」が読めなかった私はまず曲名の意味を調べた。
 
 
アンコール…………
私「アンコール!マジか!アンコールってそうやって書くんだ!」
(この時点で先行きが不安になる読者様)
 
 
Encoreとはコンサートで叫ぶ「アンコール!」(基本NEWSのコンサートはNEWSコールですが)
そのままの意味で「再演奏の所望やそれに応ずる演奏」のことなんですね。そこから「再び」、またこのソロ曲に当てはまるように言い換えれば「復縁」等の意味にも取ることができます。
曲名についてはまた最後にまとめましょう。

 

Encore
作詞:KEI   作曲:TAKA3,SHIROSE from WHITEJAM

人も街も全て色褪せて ただ通り過ぎてゆくだけ
たった二人出会う前の日々に 戻っただけなのに

ソファー腰掛け 肩にもたれる 強がりな君の弱さ 抱きしめていたかった

「大好きだよ」「ずっと一緒ね」笑ってよ キスしてよ もう一度
これが最後の恋だろう、だなんて
ばかみたいに思っていた事だって 嘘じゃないんだ

白く月明かり漏れる部屋 となりに穏やかな寝顔
そっと髪を撫でたはずの手は ただ空をかいただけ

夢でさえもう 叶いやしない 願いばかりが募って 痛いほど切なくて

「大好きだよ」「ずっと一緒ね」笑ってよ キスしてよ もう一度
これが最後の恋だろう、だなんて
ばかみたいに思っていた事だって 嘘じゃないんだ

一体どこで 二人の想い すれ違ったんだろう こんなに 愛しているのに
もう終わったと わかってるさ それでもあなたを 求めてしまうの

「わからないの」「もうやめにしよう」 泣かないで 行かないで もう二度と
これが最後の恋がいい、だなんて
ばかみたいに願ったりできないよ 君は、もういない

 

※ここからは全て個人的解釈になります。正解ではありませんので一つの考え方として読み取って下さい。
 
 
○心理描写
今回の曲の歌詞全体の中で現在の状況を表した歌詞が一つだけあります。
 
白く月明かり漏れる部屋 となりに穏やかな寝顔
そっと髪を撫でたはずの手は ただ空をかいただけ
寝顔→髪をなでる
より、この2節は繋がった歌詞でしょうか。するとこの節は現在実際に主人公が置かれている場所を歌っているとも考えることができます。
「白く月明かり漏れる部屋」
月明かりが部屋に漏れるのを感じられるということは部屋の電気はついていない、また月が出ているということは…?クラウドには「朝」という記載がありましたが私は「夜」という説も推したい!!(どっちでもいい)
どちらにせよこの曲は主人公の暗い気持ちネガティブな心境を書いたのでしょう。
 
 
 
○曲の解釈
 
まず最初にパーっと文章を読むとこの曲は失恋ソングだというのが分かります。
しかしただの失恋ソングだと思うと引っかかるところがあります。
 
  • 夢でさえもう叶いやしない願いばかりが募って
  • 君は、もういない
 
前回のソロ曲「あなた」が非常に重い愛を歌っていたのでこの歌詞も普通に失恋として取ることもできます。
 
しかし前回の歌詞には「復縁は叶わない」という直接的な歌詞は含まれていません。
よってここがただの失恋の表現ではないのでは?という考えが浮かびます。
 
 
→彼女が亡くなった説
 
「夢でさえもう叶いやしない」という歌詞を「さえ」という単語に注目して読み解きます。
 
「さえ」という副詞に含まれる意味を1度調べ直してみると
 
ある事柄を強調的に例示し、それによって、他の場合は当然であると類推させる意を表す。…だって。…すら。

さえ(サエ)とは - コトバンク
この歌詞から読み解ける「他の場合」は「現実」。つまり
現実ではもちろん、夢であったとしても叶うことがない
この「夢」は眠る時に見る夢ではなく妄想的な夢でしょう。
 
普通の失恋であれば叶うかもしれない復縁を何があっても絶対に叶わないと言い切る、そこから「彼女はもう存在しない」つまり亡くなったという結論に陥ります。
(相当嫌われた、もしくは主人公が極度のマイナス思考という可能性も有り得ますが……)
 
ここから「君はもういない」も亡くなったことからなのではないかと推測できます。
 
 
今回はこの前提を頭において歌詞を紐解きます。
人も街も全て色褪せて ただ通り過ぎてゆくだけ
たった二人出会う前の日々に 戻っただけなのに

そしてサビの

これが最後の恋だろう、だなんて
ばかみたいに思っていた事だって 嘘じゃないんだ

彼女がいなくなったことで世界が全て色褪せてしまう。これが最後の恋だろう、つまりこの先誰にも恋をしないだろう。主人公にとって彼女は永遠を誓えるほど大切なものであったことが分かります。
しかし「最後の恋」は違う形で叶うことになってしまった。冗談混じりで「ばかみたいに」思っていたことが思わぬ形で現実となってしまいます。
しかし手越さんは一途な純愛彼氏を歌わされるなぁ…(うるさい)

ソファー腰掛け 肩にもたれる 強がりな君の弱さ 抱きしめていたかった
それだけ大切だった彼女の弱さをなぜ抱きしめることが出来なかったのか。「強がりな君の弱さ」つまり彼女は主人公に弱さを見せることが無かったからでしょう。
しかし彼女が主人公の肩にもたれるという描写がある、彼女は甘えん坊であったのでしょうか?強がりだったというところからその可能性より、主人公に自分の弱さに気付いて欲しかったという幽かな気持ちの現れなのではないかと私は考えました。しかしそれに主人公は気付くことができなかった。主人公は鈍感なのでしょう。
また、これは彼女が亡くなる前の出来事です。この曲は全体を通して彼女が亡くなった悲しみについて歌っているはずなので、この歌詞つまり彼女の弱さは彼女が亡くなったことに関係があるのではないでしょうか。
隠すことができる弱さ、そしてそれが死に直結するものだとすると「彼女は命に関わる病気にかかっている」という説が浮上します。よって亡くなった理由は病気なのではないか、また、
 
「大好きだよ」「ずっと一緒ね」笑ってよ キスしてよ もう一度
言葉遣いから後者の言葉は彼女によるものだと推測できます。命に関わる病気を持っている状態で主人公に将来を誓うことは難しいでしょう。よって彼女は主人公と親密な関係になってから病気にかかったのではないでしょうか。
 
 
ここで大サビの歌詞に注目します。
 
一体どこで 二人の想い すれ違ったんだろう こんなに 愛しているのに
 
「こんなに愛しているのに」……?
気持ちのすれ違いに気がついてからの話であるので、別れてから彼女の気持ちに気づき「今でも愛している」もしくは別れ話を切り出された時の「自分は愛しているのに」どちらとも取ることができます。しかし次の歌詞と状況が続いていると考えると前者と捉えるのが妥当でしょう。歌詞内に先に記述したような彼女の弱さの表れが描写されている部分から自分に問題があったのではという主人公の後悔の気持ちを汲むこともできます。
さらに「のに」という終助詞に注目してみると
 
①意外な結果に対する,恨み・不服の気持ちを表す。 
②相手の非を責め,なじる気持ちを表す。

のに(ノニ)とは - コトバンク
主人公は自分だけでなく彼女に対して少なくとも「何故打ち明けてくれなかったのか」という不満も持っているのではないでしょうか。しかし曲全体を見るとその気持ちより自分に対する後悔の方が大きいことが分かるので、この気持ちも自分に対する「なぜ彼女をそういう状況にしてしまったのか」という気持ちに繋げることもできます。
 
 
また、
「わからないの」「もうやめにしよう」 
クラウドにもありましたが、私もこの「」は前者が彼女、後者が主人公だと思います。
前者の「わからないの」は彼女が病気のことを伏せて別れるための口実、お互いに将来を誓った相手だからこそ見せた彼女なりの優しさなのでしょう。主人公に迷惑をかけないために別れることを選んだ彼女はきっと別れるために主人公に対して白々しい態度をわざととっていた。しかし鈍感な主人公はまたしてもこの気持ちには気付かない。それを分かっていて彼女もそんな態度を取っていたのではとも考えられます。「もうやめにしよう」はそんな彼女の演じていた彼女に対しての主人公の心からの別れ言葉でしょう。
 
もう終わったと わかってるさ それでもあなたを 求めてしまうの
泣かないで 行かないで もう二度と

別れることが決まった時彼女は泣いてしまった。別れ話を切り出した彼女が涙するのは彼女が主人公のことを本当に愛していたから故。しかし主人公は彼女の本当の気持ちに気付かなかったために別れることに反対しなかった。主人公がそう思えるほど彼女は強い態度を取っていたのでしょう。しかし今では行かないでと強く願う、もう戻れないと分かっていても彼女のことを強く求めてしまう。つまり彼女の病気のことを知ったのは彼女が死んでからだったのでは?それだけ自分の発言に後悔しているのでしょう。
彼女を本当に愛していたという気持ちには彼女が亡くなってから気付いたんですね。
 
なるほど、曲名のEncoreつまり「再」は「やり直したい」という強い気持ちなのでしょうか。(無理やりつなげた感)
 
 
ということで!私の中でのEncoreは
 
主人公と彼女は互いに永遠を誓えるほどの親密な関係だった。将来を見据えていた時、彼女は命に関わる大きな病気にかかる。主人公を心から愛していた彼女はこのまま黙っていることは迷惑になる、しかし打ち明けた所でこれもまた迷惑になる。主人公と別れることを選び、白々しい態度を取ります。そして主人公も別れることを決意。しかし彼女の死後、その真相に気付き、彼女と自分の気持ちに気付く……
 
 
 
苦しい(´;ω;`)ウッ…
 
 
 
深読み楽しい…一回やってみたかった…皆に考えを聞いてほしかった……
 
そしてこれらはあくまでも全て私の中での解釈なので、良かったら皆さんの考えも聞きたいです!!
 
 
手越さんがいつものように力強く歌うのではなくビブラートを最小限に抑え優しく切なく歌ったのは主人公の後悔を表しているのか……!?(一々クラウドに絡ませたがる)
 
 
長々と書きましたがこのブログで一番伝えたかったことは冒頭に記述しました。
 
まだJweb入会していない方は是非。
 
そしてまだ購入を迷っている方は是非。
 
NEWSの手越祐也ソロ曲Encoreはアルバム「QUARTETTO」通常盤に収録されています。
 
QUARTETTO【通常盤】

 

 

 

QUARTETTO【通常盤】